Introduction to Pali Exercise 7
[Page 43]
Translate into English:—
[Click here for abbreviations]
iminaa maya.m nimmitaa
maya.m brahmunaa nimmitaa
desito Aananda mayaa dhammo
iminaa tva.m purisa dhanena jiivaahi
vimutto tathaagato
te ca me eva.m pu.t.thaa aamaa ti vadanti
idam aasana.m pa~n~natta.m
ete manussaa geha.m pavisanti
niggahiito 'si
kilanto 'smi
daana.m detha
[D.I.18 — i.(Brahmajaala).2.5]
iminaa maya.m nimmitaa
iminaa [dem pron/m/ins/sg] by him
maya.m [per pron/nom/1st pl] We
nimmitaa [ni(r)+maa I/pp/nom/pl] created
We have been created by him
[D.I.18 — i.(Brahmajaala).2.5]
maya.m brahmunaa nimmitaa
maya.m [per pron/nom/1st pl] We
brahmunaa [m-an/ins/sg] by Brahma
nimmitaa [ni(r)+maa I/pp/nom/pl] created
We have been created by Brahma
[D.II.100 — xvi.(Mahaaparinibbaana).2.25]
desito Aananda mayaa dhammo
desito [dis VII/pp/nom/sg] taught
Aananda [m-a/voc/sg] Aananda
mayaa [per pron/ins/1st sg] by me
dhammo [m-a/nom/sg] Dhamma
Aananda, the Dhamma was taught by me
[D.III.66 — xxvi.(Cakkavatti-Siihanaada).11]
iminaa tva.m purisa dhanena jiivaahi
iminaa [dem pron/m/ins/sg] by it
tva.m [per pron/nom/2nd sg] you
purisa [m-a/voc/sg] person
dhanena [n-a/ins/sg] by money
jiivaahi [jiiv I/imp/2nd sg] live
My man, live by money [or] My man, live with your money
[D.I.29 — i.(Brahmajaala).2.34]
vimutto tathaagato
vimutto [vi+muc III/pp/nom/sg] freed
tathaagato [m-a/nom/sg] thus-gone
The Buddha (lit: the Thus-Gone one) has been freed
[cf.D.III.28 — xxiv.(Paa.tika).2.14]
te ca me eva.m pu.t.thaa aamaa ti vadanti
te [per pron/nom/3rd pl] they
ca [conj/indec/enc] and
me [per pron/ins/1st sg] me
eva.m [indec/adv] thus
pu.t.thaa [pucch I/nom/pl] asked
aamaa [indec] yes
ti [enc/indec] end quote
vadanti [vad I/ind act/3rd pl] they speak
And having been so asked by me, they say "yes."
[D.III.39 — xxv.(Udumbarika-Siihanaada).7]
idam aasana.m pa~n~natta.m
ida.m [dem pron/n/nom/sg] it/the
aasana.m [n-a/nom/sg] seat
pa~n~natta.m [pa+(~n)~nap VII/pp/nom/sg]
declared/prepared
The seat has been prepared
[D.I.83 — ii.(Saama~n~naphala).96]
ete manussaa geha.m pavisanti
ete [dem pron/m/ nom/pl] these
manussaa [m-a/nom/pl] humans
geha.m [n-a/acc/sg] house
pavisanti [pa+vis I/ind act/3rd pl] they enter
These humans enter the house
[D.III.117 — xxix.(Paasaadika).1]
niggahiito 'si
niggahiito [ni+(g)gah I/pp/nom/sg] refuted
si [as I/ind act/2nd sg] you are
You are refuted
[D.II.128 — xvi.(Mahaaparinibbaana).4.22]
kilanto 'smi
kilanto [kilam I/pp/nom/sg] tired
smi [as I/ind act/1st sg] I am
I am tired
[D.II.357 — xxiii.(Paayaasi).33]
daana.m detha
daana.m [n-a/nom/sg] gift, donation, alms
detha [daa I/imp/2nd pl] give
Give gifts!