Introduction to Pali Exercise 4
[Page 27]
Translate into English:—
[Click here for abbreviations]
upaasakaa nisiidi.msu
bhutaapubba.m raajaa Disampati naama ahosi. Re.nu naama kumaaro putto ahosi.
Govindo naama braahma.no purohito ahosi. Jotipaalo naama maa.navo putto ahosi.
Re.nu ca raajaputto Jotipaalo ca maa.navo sahayaa ahesu.m. atha kho Govindo
braahma.no kaala.m akaasi. Raajaa Disampati paridevesi
eva.m tadaa aasi
D.II.85 - xvi.(Mahaaparinibbaana).1.22
upaasakaa nisiidi.msu
upaasakaa [m-a/nom/pl] lay disciples
nisiidi.msu [ni+siid I/aor/3rd pl] they sat down
The lay disciples sat down
bhutaapubba.m raajaa Disampati naama ahosi.
bhutaapubba.m [indec/adv] once upon a time/formerly
raajaa [m-an/nom/sg] King
Disampati [m-i/nom/sg] Disampati
naama [indec/enc] by name
ahosi. [huu I/aor/3rd sg] he was/there was
Once, there was a king named Disampati
Re.nu naama kumaaro putto ahosi.
Re.nu [m-u/nom/sg] Re.nu
naama [indec/enc] by name
kumaaro [m-a/nom/sg] boy/prince
putto [m-a/nom/sg] son
ahosi. [huu I/aor/3rd sg] he was/there was
Lit: The prince named Renu was his son
Prince Renu was his son
Govindo naama braahma.no purohito ahosi.
Govindo [m-a/nom/sg] Govinda
naama [indec/enc] by name
braahma.no [m-a/nom/sg] brahmin
purohito [m-a/nom/sg] prime minister
ahosi. [huu I/aor/3rd sg] he was/there was
lit: The (his) prime minister was a brahmin named Govinda
His prime minister was Govinda the brahmin
Jotipaalo naama maa.navo putto ahosi.
Jotipaalo [m-a/nom/sg] Jotipala
naama [indec/enc] by name
maa.navo [m-a/nom/sg] young priest
putto [m-a/nom/sg] son
ahosi. [huu I/aor/3rd sg] he was/there was
lit: The young priest named Jotipala was his son.
His son was Jotipala the young brahmin.
Re.nu ca raajaputto Jotipaalo ca maa.navo sahayaa ahesu.m.
Re.nu [m-u/nom/sg] Re.nu
ca [indec/enc/conj] and
raajaputto [m-a/nom/sg] prince
Jotipaalo [m-a/nom/sg] Jotipala
ca [indec/enc/conj] and
maa.navo [m-a/nom/sg] the young priest
sahayaa [m-a/nom/pl] friends
ahesu.m. [huu I/aor/3rd pl] they were
Prince Re.nu and the young priest Jotipala were friends
Atha kho Govindo braahma.no kaala.m akaasi.
atha [indec] then
kho [indec/enc] indeed
Govindo [m-a/nom/sg] Govinda
braahma.no [m-a/nom/sg] priest
kaala.m [m-a/acc/sg] time
akaasi. [kar I/aor/3rd sg] he made
(kaala.m + akaasi= he died)
Then, Govinda the brahmin died
D.II.230-231 - xix.(Mahaagovinda).29
Raajaa Disampati paridevesi
Raajaa [m-an/nom/sg] king
Disampati [m-i/nom/sg] Disampati
Paridevesi [pari+dev VII/aor/3rd sg] he grieved
King Disampati grieved
D.I.143 - v.(Kuu.tadanta).21
eva.m tadaa aasi
eva.m [adv/indec] thus/so
tadaa [indec] then
aasi [as I/aor/3rd sg] it was
This is how it was