Tipitaka Network :: Pāḷi Synthesis
Unicode | Velthuis
More Pāli | News
Vesak's Greetings
Andy's Pāli Page
A pioneer online Pāli resource
.:on the shelves:.
.:in the solutions:.
The Pali Collective
Oops! RSS input from Yahoo! Groups is currently not available.
Developed and supported by PaliLogix.

Paali Primer

Exercise 26

Translate into English

1. Pakkhii gaayanto saakhaaya.m nisiidati.
bird / singing / on branch / sits
The bird sits on the branch singing.

2. Gaavi.m rajjuyaa mu~ncamaanaa ammaa khette .thitaa hoti.
cow / from rope / releasing / mother / in field / stood / is
Mother is standing in the field releasing the cow from the rope.

3. Ka~n~naayo sabhaaya.m naccantiyo gaayi.msu.
girls / in hall / dancing / sang
The girls sang while dancing in the hall.

4. Se.t.thii mahanta.m (much) dhana.m vissajjetvaa sama.naana.m vihaara.m kaaraapesi.
millionaire / much / wealth / having spent / for monks / monastery / got...built
The millionaire spent much wealth and got a monastery built for the monks.

5. Hatthino ca ka.neruyo ca a.taviya.m aahi.n.danti.
male elephants and / female elephants / in forest / roam
Male and female elephants roam in the forest.

6. Paapakaarii paapaani pa.ticchaadetvaa sappuriso viya (like) sabhaaya.m nisinno se.t.thinaa saddhi.m kathesi.
evil doer / wicked deeds / having hidden / righteous man / like / at meeting / seated / with rich man / spoke
The evil doer hid (his) wicked deeds and sitting at the meeting (posing) like a righteous man spoke with the rich man.

7. Sappurisaa diighajiivino hontu, puttaa sukhino bhavantu.
good men / long living people / may...be / sons / happy / may...be
May good men enjoy long life, may (their) sons be happy.

8. Vaa.nijo nagaramhaa bha.n.daani ki.nitvaa pi.takesu pakkhipitvaa rajjuyaa bandhitvaa aapa.na.m pesesi.
merchant / from town / goods / having bought / in boxes / having packed / with rope / having tied / [to] market / sent
The merchant bought the goods from the town, packed (them) in boxes, tied (the boxes) with a rope and sent (them) to the market.

9. Saarathinaa aaha.te rathe va.d.dhakii nisinno hoti.
by charioteer / brought / in chariot / carpenter / seated / is
The carpenter is seated in the chariot brought by the charioteer.

10. Sabbe (all) paa.nino diighajiivino na bhavanti/honto.
all / beings / long living ones / are not
All beings do not have long lives.

11. Ammaa va.d.dhakinaa geha.m kaaraapetvaa daarikaahi saha tattha (there) vasi.
mother / carpenter / house / got...to build / with girls / there / lived
The mother got the carpenter to build a house and lived there with the girls.

12. Maya.m ma.nayo vatthena ve.thetvaa ma~njuusaaya.m nikkhipitvaa bhariyaana.m pesayimha.
we / gems / in cloth / having wrapped / in box / having placed / to wives / sent
Having wrapped the gems in cloth and placed in a box, we sent (them) to (our) wives.

13. Muni paapakaari.m pakkosaapetvaa dhamma.m desetvaa ovadi.
sage / evil-doer / having summoned / doctrine / having preached / advised
Having summoned the evil-doer, the sage preached the doctrine and advised (him).

14. Balinaa bhuupatino dinna.m kari.m oloketu.m tumhe sannipatittha.
by powerful one / to king / given / elephant / to look / you / assembled
You assembled to look at the elephant given to the king by the powerful one.

15. Aha.m se.t.thii ku.t.thi.m pakkosaapetvaa bhojana.m (food) daapesi.m.
I / millionaire / leper / having got...summoned / food / got...given
I, the millionaire, called the leper and caused him to be given food.

16. Sace girimhi sikhino vasanti, te (them) passitu.m aha.m giri.m aaruhitu.m ussahissaami.
if / peacocks / in mountain / live / them / to see / I / mountain / to climb / will try
If the peacocks live in the mountain, I will try to climb the mountain to see them.

17. Bhuupati sappuriso abhavi/ahosi; mantino paapakaarino abhavi.msu/ahesu.m.
king / righteous man / was / ministers / evil-doers / were
The king was a righteous man, the ministers were evil-doers.

18. Balinaa kaaraapitesu paasaadesu se.t.thino puttaa na vasi.msu.
by powerful ones / got..built / in palaces / banker's / sons / did not live
The banker's sons did not live in the palaces the powerful ones got built.

19. Sabbe paa.nino sukha.m pariyesamaanaa jiivanti, kammaani karonti.
all / living beings / happiness / seeking / live / deeds / performing
All beings live seeking happiness and performing deeds.

20. Saamii ma.nayo ca suva.n.na.m ca ki.nitvaa bhariyaaya adadi/adaasi.
husband / gems and / gold and / having bought / to wife / gave
The husband bought gems and gold and gave to (his) wife.

21. Asanisadda.m (sound of thunder) sutvaa girimhi sikhino naccitu.m aarabhi.msu.
peal of thunder / having heard / in mountain / peacocks / to dance / began
After hearing the peal of thunder, peacocks in the mountain began to dance.

22. Maa balino paapakaarii hontu/bhavantu.
not / powerful men / evil doers / may/should be
Powerful men should not be evil doers.
Alt: May the powerful ones not be evil doers.

23. Sappurisaa kusala.m karontaa, manussehi pu~n~na.m kaarentaa, sukhino bhavanti.
good men / merits / doing / people / good / getting...to do / happy / become
Righteous men doing good get people engaged in meritorious deeds and become happy.

24. Kavi asinaa ari.m pahari; kavi.m paharitu.m asakkonto ari kuddho ahosi.
poet / with sword / enemy / hit / poet / to hit / unable / enemy / angry / was
The poet hit the enemy with a sword; unable to hit the poet, the enemy was angry.

25. Kapayo rukkhesu carantaa pupphaani ca chindi.msu.
monkeys / on trees / moving / flowers (and) / destroyed
The monkeys moving on the trees destroyed the flowers.

Translate into Paali

1. Followed by the evil hunter the elephants ran in the forest.
anubandhitaa / paapakaarinaa / luddakena / hatthino / dhaavi.msu / a.taviya.m
Paapakaarinaa luddakena anubandhitaa hatthino a.taviya.m dhaavi.msu.

2. The leper took the garments given by the husband.
ku.t.thii / ga.nhi / saa.take / dinne / saaminaa
Ku.t.thii saaminaa dinne saa.take ga.nhi.

3. Leopards living in the forest do not fear lions living in the caves.
diipayo / vasantaa / ara~n~namhi / na bhaayanti / siihehi / vasantehi / guhaasu
Diipayo ara~n~namhi vasantaa guhaasu vasantehi siihehi na bhaayanti.

4. Singing a song, the boys danced with the girls in the hall.
gaayantaa / giita.m / kumaaraa / nacci.msu / daarikaahi saha / saalaaya.m
Giita.m gaayantaa kumaaraa saalaaya.m daarikaahi saha nacci.msu.

5. Mothers with their daughters spread lotuses on the flower altar (pupphaasane).
ammaayo / dhiituuhi saha / pattari.msu / padumaani / pupphaasane
Ammaayo dhiituuhi saha pupphaasane padumaani patthari.msu.

6. If the boys drink liquor, the girls will become angry and will not sing.
sace / kumaaraa / piveyyu.m / sura.m / kumaariyo / kujjhitvaa / na gaayissanti
Sace kumaaraa sura.m piveyyu.m kumaariyo kujjhitvaa na gaayissanti.

7. The farmer got angry with the evil doer (use gen.) who harassed the cows grazing in the field.
kassako / kujjhi / paapakaarissa / vihe.thentassa / gaaviyo / khaadantiyo / ti.na.m / khettasmi.m
Kassako khettasmi.m ti.na.m khaadantiyo gaaviyo vihe.thentassa paapakaarissa kujjhi.

8. The banker got the carpenter to build a mansion for his sons.
se.t.thii / va.d.dhakinaa / kaaresi / paasaada.m / puttaana.m
Se.t.thii va.d.dhakinaa puttaana.m paasaada.m kaaresi.

9. May the deities protect the good king governing the island righteously.
devaa / rakkhantu / sappurisa.m / bhuupati.m / paalenta.m / diipa.m / dhammena 
Devaa dhammena diipa.m paalenta.m sappurisa.m bhuupati.m rakkhantu.

10. May all (sabbe) living beings live long happily.
Lit: May all living beings be happy and long-living.
sabbe / paa.nino / hontu/bhavantu / sukhino / diighajiivino
Sabbe paa.nino sukhino diighajiivino hontu/bhavantu.