The New Pali Course Part I
Exercise 7-A: Translate into English.
1. Aha.m mayha.m puttassa assa.m adadi.m.
I / my / [to] son / horse / gave
I gave the horse to my son.
2. Tva.m amhaaka.m gaamaa aagacchasi.
you / our / village / come
You come (from) our village.
3. Maya.m tava hatthe passaama.
we / your / hands / see
We see your hands.
4. Mama puttaa giri.m aaruhi.msu.
my / sons / mountain / climbed
My sons climbed the mountain.
5. Tumhaaka.m sunakhaa magge sayi.msu.
your / dogs / [on] path / slept
Your dogs slept on the path.
6. Amha.m mittaa cora.m asinaa pahari.msu.
our / friends / thief / [with] sword / struck
Our friends struck the thief with the sword.
7. Tumha.m daasaa ariina.m asse hari.msu.
your / slaves / [to] enemies / horses / took away
Your slaves took away the horses to the enemies.
Alt: Your slaves took away the enemies' horses.
8. Coro mama puttassa ma.nayo coresi.
thief / my / [of] son / gems / stole
The thief stole my son's gems.
9. Isayo mayha.m gehe na vasi.msu.
sages / my / [in] house / not / dwelt
The sages did not dwell in my house.
10. Kavi tava puttaana.m dhamma.m desesi.
poet / your / [to] sons / doctrine / preached
The poet preached the dhamma to your sons.
11. Amhesu kodho natthi.
[in] us / anger / is not
There's no anger in us.
12. Tumhe vaa.nijassa mayuure ki.nittha.
you / [of] merchant / peacocks / bought
You bought the peacocks of the merchant.
13. Maya.m bhuupatino mige vikki.nimha.
we / [of] king / deer / sold
We sold the deer of the king.
14. Gahapatino putto ma.m pahari.
[of] householder / son / me / beat
The householder's son beat me.
15. Adhipatino daasaa mama go.ne pahari.msu.
[of] lord / slaves / my / oxen / beat
The lord's slaves beat my oxen.
16. Aha.m tumhaaka.m viihii na ga.nhi.m.
I / your / paddy / not / took
I did not take your paddy.
17. Diipii gaamamhaa na dhaavi.
leopards / [from] village / not / ran
The leopards did not run from the village.
18. Tumhe ahayo na maaretha.
you / serpents / not / kill
You don't kill the serpents.
19. Maya.m atithiina.m odana.m pacimha.
we / [for] guests / rice / cooked
We cooked rice for the guests.
20. Kapayo ma.m aahaara.m yaaci.msu.
monkeys / me / food / begged
The monkeys begged me for food.
Exercise 7-B: Translate into Pali.
1. I sold my gems to a merchant.
aha.m / vikki.ni.m / mama / ma.nayo / vaa.nijaaya
Aha.m vaa.nijaaya mama ma.nayo vikki.ni.m.
2. We gave our oxen to the slaves.
maya.m / adadimha / amha.m / go.ne / daasaana.m
Maya.m daasaana.m amha.m go.ne adadimha.
3. You bought a sword from me.
tva.m / ki.no / asi.m / mayaa
Tva.m mayaa asi.m ki.no.
4. (You) don't beat monkeys with your hands.
tumhe / na paharasi / kapayo / tumhebhi / paaniibhi
Tumhe tumhebhi paaniibhi kapayo na paharasi.
5. The leader brought a lion from the mountain.
adhipati / aahari / siiha.m / girimhaa
Adhipati girimhaa siiha.m aahari.
6. The monk preached the doctrine to you.
muni / desesi / dhamma.m / tava
Muni tava dhamma.m desesi.
7. We gave food to the serpents.
maya.m / dadimha / aahaara.m / ahiina.m
Maya.m ahiina.m aahaara.m dadimha.
8. The slaves of the householder carried our paddy.
daasaa / gahapatino / hari.msu / amha.m / viihi.m
Gahapatino daasaa amha.m viihi.m hari.msu.
9. You did not go to the sea.
tva.m / na / gaccho / udadhi.m
Tva.m udadhi.m na gaccho.
10.There are no gems in my fist.
natthi / ma.nayo / mayi / mu.t.thimhi
Mayi mu.t.thimhi ma.nayo natthi.
11. The poet's son struck the dog with a stick.
kavino / putto / pahari / sunakha.m / ya.t.thinaa
Kavino putto ya.t.thinaa sunakha.m pahari.
12. Our sons learnt from the sage.
amha.m / puttaa / ugga.nhi.msu / isinaa
Amha.m puttaa isinaa ugga.nhi.msu.
13. Your monkey fell down from a tree.
tava / kapi / paatesi / rukkhamhaa
Tava kapi rukkhamhaa paatesi.
14. My dog went with me to the house.
mama / sunakho / gacchi / mayaa / geha.m
Mama sunakho geha.m mayaa gacchi.
15. A serpent bit my son's hand.
ahi / .dasi / mama / puttassa / hattha.m
Ahi mama puttassa hattha.m .dasi.
16. The leopard killed a bull on the road.
diipi / maaresi / go.na.m / magge
Diipi magge go.na.m maaresi.
17. My friends looked at the lions.
mama / mittaa / olokesu.m / siihe
Mama mittaa siihe olokesu.m.
18. We did not see the king's sword.
maya.m / na / passimha / bhuupatino / asi.m
Maya.m bhuupatino asi.m na passimha.
19. I did not go to the deer.
aha.m / na / gacchi.m / miga.m
Aha.m miga.m na gacchi.m.
20. Thou buyest a peacock from the poet.
tva.m / ki.naasi / mayuura.m / kavinaa
Tva.m kavinaa mayuura.m ki.naasi.