Introduction to Pali Exercise 14
[Page 94]
Passage for Reading:-
bhuutapubba.m a~n~nataro janapado vu.t.thaasi.
once upon a time / a certain / country / is formed
Once upon a time a certain country is formed.
atha kho sahaayako sahaayaka.m aamantesi: aayaama samma.
then / indeed / friend / friend / addressed / let us go /
my dear
Then one friend said to another: "Let's go, my dear.
yena so janapado ten' upasa.mkamissaama.
towards / that / country / there / let us approach
Let's go to that country.
app eva naam' ettha ki~nci dhana.m adhigaccheyyaamaa ti.
perhaps / thus / indeed / in this case / whatever / wealth
/ we could acquire / (end-quote)
Perhaps we could acquire some riches in this case".
eva.m sammaa'ti kho sahaayako sahaayakassa paccassosi.
yes / my dear / (end-quote) / friend / to the friend /
assented
"Yes, my dear", assented this friend to the other.
te yena so janapado yen' a~n~natara.m gaamapada.m ten'
upasa`nkami.msu.
they / towards / country / towards / a certain / site of a village / there / they approached
They went to a certain village grounds in this country.
Tatth' addasa.msu pahuuta.m saa.na.m cha.d.dita.m.
there / they saw / much / hemp / abandoned
There they saw a large amount of abandoned hemp.
disvaa sahaayako sahaayaka.m aamantesi:
having seen / friend / friend / addressed
When they saw this, one friend said to the other:
ida.m kho samma pahuuta.m saa.na.m cha.d.dita.m.
this / indeed / my dear / much / hemp / abandoned
"Indeed, my dear, this is a large amount of abandoned hemp.
tena hi samma tva.m ca saa.na-bhaara.m bandha, aha.m ca saa.na-bhaara.m
bandhissaami.
now / my dear / you / and / hemp-load / bind / I / and /
hemp-load / bind
Now bind a load of hemp, my dear, and I will bind another.
ubho saa.na-bhaara.m aadaaya gamissaamaa ti.
both / hemp-load / taking / we will go / (end-quote)
And taking both loads of hemp, we will go".
eva.m sammaa ti kho sahaayako sahaayakassa pa.tissutvaa saa.na-bhaara.m
bandhi.
yes / my dear / (end-quote) / friend / to the friend /
having replied / hemp-load / he bound
"Yes, my dear", the friend replied to the other and he bound a load of hemp.
[D.II.349-350 - xxiii.29]
Translate into English:-
puccheyyaam' aha.m bhante ka~n cid eva desa.m
I would ask / I / reverend sir / which / ever / thus /
topic
I would ask you, reverend sir, about any topic whatsoever.
[D.I.51 - ii.13]
devaa tamhaa kaayaa cavanti
gods / from that / body (place) / fall
Gods fall from that place.
[D.I.20 - i.2.10]
upaadaana-paccayaa bhavo
from the clinging-condition / becoming
With clinging as condition there is becoming.
[D.II.56 - xv.2]
yan nuuna maya.m kusala.m kareyyaama
what / is it not / we / good / would do
What if we were to do good?
[D.III.73 - xxvi.21]
na hi bhagavaa eva.m vadeyya
not / indeed / Blessed One / thus / would say
The Blessed One would surely not say such a thing.
[D.III.249 - xxxiii.2.2(xvii)]
na daan' ime imamhaa aabaadhaa vu.t.thahissanti
not / now / these / from this / illness / they would arise
These ones will not now recover from this illness.
[D.II.320 - xxiii.6]
te kaalena kaala.m upsa.mkamitvaa paripuccheyyaasi
them / by time / time / having approached / you should ask
advice
From time to time you should approach them and ask advice
[D.III.61 - xxvi.5]
tassa evam assa: aha.m kho pubbe daaso ahosi.m. so'mhi etarahi tamhaa
daasavyaa mutto
of him / thus / it might be / I / indeed / before / slave
/ I was / I (emphatic) / am / at present / from that / slavery / freed
He might think: "Before I was a slave, but now I am freed from that
slavery."
[D.I.72 - ii.72]
yattha pan' aavuso sabbaso vedayita.m n' atthi, api nu kho tattha
"asmii" ti siyaa
where / but / friend / completely / sensation / not /
there is / perhaps / is it / indeed / in that case / I am / (end-quote) / it might be
But, friend, where there is no feeling at all, would there be in that case the thought "I
am"?
[D.II.67 - xv.30]
khii.naa me aasavaa
destroyed / for me / taints
The taints are destroyed in me.
[D.III.283 - xxxiv.1.8(x)]
na ma.m ko ci aasanena pi nimantesi
not / to me / who / ever / with a seat / even / invited
And no one even offered me a seat.
[D.I.91 - iii.1.13]
aayantu bhonto
may they approach / sirs
Approach, sirs!
[D.II.233 - xix.32]
idha sama.no vaa braahma.no vaa kusala.m dhamma.m adhigacheyya.
here / recluse / or / brahmin / or / good / mental state / he might acquire
Here a recluse or brahmin might acquire some good mental state,
kusala.m dhamma.m adhigantvaa na parassa aaroceyya.
good / mental state / having acquired / not / to another / he
should inform
and having acquired that good mental state, he should not inform another.
ki.m hi paro parassa karissati.
what / indeed / one / to another / he will do
For indeed what can one person do for another?
seyyathaa pi naama puraa.na.m bandhana.m chinditvaa
just as / and / then / old / fetter / having cut
Just as if, then, having cut one fetter,
a~n~na.m nava.m bandhana.m kareyya.
another / new / fetter / he would make
he would create a new one.
[D.I.224 - xii.2]
Translate into Pali:-
I got up from my seat and left
aha.m / u.t.thaaya / aasanaa / pakkaami.m
aha.m u.t.thaay' aasanaa pakkaami.m
[D.I.53 - ii.18]
If the philosopher Gotama should come to this assembly we will ask him this
question
sace / sama.no / Gotamo / aagaccheyya / ima.m / parisa.m /
puccheyyaama / ta.m / ima.m / pa~nha.m
sace sama.no Gotamo ima.m parisa.m aagaccheyya ta.m ima.m pa~nha.m puccheyyaama
[D.III.40 - xxv.7]
What should we do?
ki.m / kareyyaama
ki.m kareyyaama
[D.III.73 - xxvi.21]
I should do meritorious actions
aha.m / kareyya.m / pu~n~naani
aha.m pu~n~naani kareyya.m
[D.I.60 - ii.35]
Sensation is caused by contact
vedanaa / phassa,paccayaa
phassapaccayaa vedanaa
[D.II.56 - xv.2]
You should explain it as it pleases you
(tathaa) / vyaakareyyaasi / ta.m / yaathaa / khameyya / te
yaathaa te khameyya tathaa ta.m vyaakareyyaasi
[D.I.60 - ii.34]
We would invite him to sit down
maya.m / nimanteyyaama / ta.m / aasanena
maya.m ta.m aasanena nimanteyyaama
[D.I.60-61 (not I.60 as per book) - ii.36]
There will be an eclipse of the moon
bhavissati / canda-(g)gaaho
candaggaaho bhavissati
[D.I.10 - i.1.24]
There is nothing here
n'atthi / ki~nci / ettha
n'atthi ki~nci ettha
[D.II.331 - xxiii.13]
The priests would banish the priest from the city
braahma.naa / pabbaajeyyu.m / braahma.na.m / nagaraa
braahma.naa nagaraa braahma.na.m pabbaajeyyu.m
[D.I.98 - iii.1.26]