Introduction to Pali Exercise 3
[Page 22]
Translate into English:-
bhagavaa dhamma.m deseti
the Blessed One / the doctrine / teaches
The Blessed One teaches the doctrine.
raajaana.m va~ncesi
the king / you deceive
You deceive the king.
upaasaka.m braahma.na.m dhaareti
a lay follower / the priest / he accepts
He accepts the priest as a lay follower.
raajaa purise aamanteti
the king / the people / addresses
The king addresses the people.
braahma.no brahmaa.na.m passati
the priest / God (Brahma) / sees
The priest sees God (Brahma).
raajaa khattiyo mahaamatta.m pucchati
the king / a noble / the minister / asks
The king who is a noble asks the minister.
braahma.naa raajaana.m vadanti
the priests / (to) the king / speak
The priests speak to the king.
puriso bhaara.m cha.d.deti
the man / the load / abandons
The man abandons the load.
eva.m kathenti
thus / they relate
Thus do they relate.
kaala.m paccaya.m pa~n~naapenti
time / the cause / they declare
They declare time as the cause.
Translate into Pali:-
The lay disciples salute the fortunate one
upaasakaa / abhivaadenti / bhagavanta.m
upaasakaa bhagavanta.m abhivaadenti
He binds the hands
bandhati / hatthe
hatthe bandhati
I experience the result
pa.tisa.mvedemi / vipaaka.m
vipaaka.m pa.tisa.mvedemi
The king addresses the priest
raajaa / aamanteti / braahma.na.m
raajaa braahma.na.m aamanteti
The priest who is minister speaks thus to the fortunate one
braahma.no / mahaamatto / vadati / eva.m / bhagavanta.m
braahma.no mahaamatto bhagavanta.m eva.m vadati
Existence is the condition
bhavo / paccayo
bhavo paccayo
He remembers the meaning
dhaareti / attha.m
attha.m dhaareti
The fortunate one dresses
bhagavaa / nivaaseti
bhagavaa nivaaseti
The gods discuss the matter
devaa / mantenti / attha.m
devaa attha.m mantenti
The fortunate one asks the king
bhagavaa / pucchati / raajaana.m
bhagavaa raajaana.m pucchati
He enters the dwelling
pavisati / vihaara.m
vihaara.m pavisati
You rebut the argument
nibbe.thesi / vaada.m
vaada.m nibbe.thesi
The king takes counsel
raajaa / manteti
raajaa manteti
He renounces gain
pajahati / laabha.m
laabha.m pajahati